Senang juga melihat semakin banyak subber baru yang nongol dengan kemampuan yang beragam. Ada yang bagus, tapi ada juga yang "bagus". Yang super "bagus" juga ada (bweghhh!!!)
Tapi sangat disayangkan masih sedikit subber yang mau menterjemahkan film2 jadul. Memang sih menterjemahkan film jadul lebih menguji kesabaran. Mengapa? Silahkan dibaca pengalaman pribadi dari diriku selama menterjemahkan film jadul di bawah ini.
- Sering kali timing acuan subtitle yang sedikit alay, sehingga harus diresync manual lagi agar pas
- Yang donlot subtitle film jadul benar-benar bisa "menambah semangat". Sering kali yang donlot gak sampai 100 orang. Hahahahahaha...
- Semakin sedikit yang mendonlot, semakin sedikit juga yang memberi ucapan terima kasih dan vote GOOD di subscene (walaupun poin yang satu ini gak penting-penting amat. Hahahahaha)
Nah.. dari tiga poin di atas (walaupun masih banyak lagi) bisa kita maklumi mengapa subber yang mau menterjemahkan film2 jadul hanya sedikit.
IMO dan mudah2an gak bertentangan dengan pendapat dan pandangan temen2 yang lain : menterjemahkan film2 jadul gak bisa bikin terkenal bagaikan selebritis (selebritis kek si OLGA. wkwkwkwkwk).
Tapi ane masih tetap berharap film2 jadul diberi "sedikit" perhatian.
Udahan dulu ah.. ntar didemo lagi. ADIOS
0 komentar:
Posting Komentar